uk

7 застосунків, які допомагають перекладачам працювати ефективніше

Перекладачі звикли до напруженого графіка роботи та стислих термінів. Робочий день зазвичай досить насичений, а тиск може бути доволі високим. Ось чому варто працювати над удосконаленням навичок продуктивності й більш ефективного виконання великої кількості справ.

На щастя, є застосунки та інструменти, які можуть у цьому допомогти. Пропонуємо ознайомитися з переліком із 7 програм, відібраних Даніелою МакВікер (Daniela McVicker), авторкою essayguard.com.

1. Slack

Перекладачі мають підтримувати зв’язок із колегами, клієнтами, керівниками й членами команди. Комунікація важлива незалежно від того, працюєте ви над проєктом самостійно чи в команді.

Застосунок Slack має функції, потрібні для підвищення щоденної продуктивності:

  • обмін миттєвими повідомленнями;
  • відеодзвінки;
  • файлообмінник;
  • спільний доступ до екрана.

Slack дає змогу впорядкувати завдання та розмови. Якщо ви працюєте над кількома перекладами одночасно, вся потрібна інформація зручно зберігатиметься в Slack.

2. Grammarly

Перекладач має стежити, щоб перекладений текст був точним і досконалим. Не можна припускатися помилок в офіційних документах, ось чому кожен переклад слід вичитувати. Виконувати вичитку вручну може бути доволі складно, крім того, мозок не в змозі виявити кожну помилку.

Тут можуть допомогти такі програми коригування, як Grammarly. Вони:

  • перевіряють текст перекладу на наявність помилок;
  • виявляють помилки та пропонують виправлення;
  • пропонують вдалі рішення.

Ця програма зробить за вас важку роботу й допоможе пришвидшити процес роботи загалом. У результаті ви матимете більше часу, щоб зосередитися на інших завданнях і підвищити ефективність роботи.

3. TMX Editor

Також радимо звернути увагу на комп’ютерну програму TMX Editor. Вона призначена для редагування файлів TMX (Translation Memory eXchange) на комп’ютерах з операційною системою macOS, Linux або Microsoft Windows.

Ви можете використовувати цей інструмент із будь-якими мовами та керувати вмістом усіх своїх перекладів. Програма дає змогу:

  • поєднувати будь-які мови;
  • редагувати файли;
  • виправляти помилки;
  • об’єднувати та розділяти файли TMX;
  • перевіряти файли TMX;
  • видаляти дублікати файлів.

4. Trello

Ефективність невіддільна від організованості. Якщо ви не вмієте організовувати свій робочий день або тиждень, то не зможете суттєво підвищити продуктивність. Trello може допомогти перекладачам організувати свій час і виконувати справи без тиску та напруги.

За допомогою Trello ви зможете впорядкувати проєкти за такими параметрами:

  • дошки;
  • списки;
  • картки.

Ви можете встановлювати терміни, позначати виконані завдання й відстежувати свій графік заздалегідь. Крім того, програма ідеально підходить для керування командними проєктами та спільною роботою з кількома людьми, навіть коли ви працюєте вдома.

Ви зможете зберігати все в одному місці та за потреби впорядковувати завдання за пріоритетністю.

5. PDFescape

Перекладачам потрібно обробляти файли різних типів і форматів. З документами Word усе може бути простіше, а от файли у форматі PDF можуть бути проблематичними. Тому вам потрібен редактор PDF з усіма основними функціями.

PDFescape — це інструмент, який перекладачі використовують для:

  • конвертування файлів PDF у формат, який можна редагувати;
  • редагування PDF-файлів;
  • додавання зображень і нових сторінок;
  • створення паролів безпеки для файлів;
  • поширення PDF-файлів в інтернеті;
  • додавання приміток і коментарів.

Інструмент полегшить обробку файлів PDF, і замість того, щоб витрачати години на перенесення тексту з файлів PDF у текстовий редактор, ви зможете негайно почати роботу.

6. Todoist

Якщо ви переважно працюєте з проєктами самостійно, вам може стати в пригоді програма Todoist. Вона допоможе реорганізувати робочий день і досягати кращих результатів за однакових зусиль.

Програма проста у використанні та:

  • зберігає різні перекладацькі проєкти окремо;
  • складає щоденні графіки;
  • позначає терміни виконання;
  • визначає пріоритетність завдань.

Ви можете використовувати Todoist для створення різних розділів і відстежування прогресу. Усе зберігатиметься в одному місці, а ви починатимете кожен день у повній готовності.

7. Xbench

Цей інструмент спеціально розроблений для перекладачів, які бажають удосконалити робочий процес. Xbench забезпечує контроль якості та керування термінологією. Програма допоможе покращити переклад і досконало його відредагувати.

До основних особливостей програми належать:

  • завантаження двомовних файлів;
  • додавання термінологічних джерел;
  • створення звітів про переклади, які підвищують якість редагування;
  • створення власних контрольних списків;
  • перевірка узгодженості й точності.

Xbench також забезпечує автоматизацію тих дрібних завдань, які інакше довелося б робити вручну.

Отже, для підвищення продуктивності достатньо підібрати відповідний застосунок. Усе, що потрібно зробити, — це визначити, що вас гальмує, і вибрати програми (зокрема з-поміж наведених вище), які допоможуть виправити ту чи ту проблему.

Переклад статті 7 Apps to Boost Your Productivity as a Translator із сайту womeninlocalization.com

Автор статті:

Юрій Цвєркун

12 років у бізнесі професійних перекладів Засновник і директор бюро перекладів «Профпереклад». Ключові компетенції: менеджмент, стратегічний маркетинг, лінгвістичні технології. Освіта: Києво-Могилянська бізнес-школа (KMBS) та IE Business School.

Замовити переклад

Заповніть форму та прикріпіть документ, і ми повідомимо точну вартість усієї роботи на email
Прикріпіть документ для оцінки вартості перекладу

Контакти

Ви також можете зв’язатися з офісом ТОВ «Переклад про» у Києві в будь-який зручний спосіб, і ми дамо відповідь на всі запитання.
Україна, 03150,
м. Київ,
вул. Ділова, 5Б
6-й поверх